技術(shù)園地

在數(shù)字建造成為主旋律的當下,BIM(Building Information Modeling,建筑信息模型)已成為工程建設(shè)領(lǐng)域不可逆轉(zhuǎn)的趨勢。而在眾多BIM相關(guān)標準中,有一個名字被反復提及,它就是IFC(Industry Foundation Classes)標準。作為構(gòu)建開放BIM協(xié)作體系的“語言核心”,IFC正被越來越多國家采納為工程建設(shè)領(lǐng)域的法定或推薦標準,其專業(yè)價值與國際影響力日益增強。一、什么是IFC標準?Industry Foundation ClassesIFC,全稱Industry Foundation Classes,
2025/06/20 10:42
作為全球標準化領(lǐng)域的百年標桿,英國標準協(xié)會(British Standards Institution,BSI)自1901年成立以來,始終以“科學為本、市場為用”為核心理念,構(gòu)建起覆蓋全產(chǎn)業(yè)的技術(shù)標準體系。其制定的標準不僅塑造了ISO 9000等全球管理體系的基石,更通過持續(xù)創(chuàng)新推動著數(shù)字信任、可持續(xù)發(fā)展等前沿領(lǐng)域的實踐變革。本系列將依托國際標準分類法(ICS),深度解析BSI標準體系的全球應用場景與行業(yè)價值,助您精準把握全球市場“通行證”。PART01機構(gòu)縱覽:非營利模式下的全球標準引領(lǐng)者01?傳奇起點:開啟標準化之旅BSI成立于1901年,前身為英國工程標準委員會(ESC或BESC),
2025/06/09 14:59
由我國國際工程承包商承建的國際工程項目中,路橋、港口、機場等交通基礎(chǔ)設(shè)施占較大比例,日益凸顯了解和應用美國國家公路運輸協(xié)會(American Association Of State Highway and Transportation Officials)標準的必要性,其原因和意義在于,許多項目東道國受歐美體系影響較大,在工程項目中傾向于采用歐美標準,另一方面是,歐美標準在國際社會的流通歷史、流通程度和認可度相對較高,在標準內(nèi)在特性、標準體系和在國家地方政策制定中的地位方面,與我國標準相比發(fā)展更為成熟,而從狹義的標準級別高低方面比對我國標準和歐美標準,充分性稍顯不足。為此,
2025/05/23 14:30
在現(xiàn)代建筑領(lǐng)域中,混凝土無疑是更重要的材料之一。從摩天大樓到基礎(chǔ)設(shè)施,每一個結(jié)構(gòu)都離不開它的堅實支撐。而在推動混凝土技術(shù)和行業(yè)標準發(fā)展的背后,英國混凝土協(xié)會(The Concrete Society)扮演著不可或缺的角色。協(xié)會簡介:連接行業(yè)的橋梁? ?英國混凝土協(xié)會創(chuàng)立于1966年,是一家獨立的非營利組織,致力于推動混凝土設(shè)計、施工和研究的全球標準。協(xié)會憑借其豐富的技術(shù)資源、教育培訓以及會員服務(wù),成為混凝土行業(yè)的重要支持力量。會員涵蓋工程師、設(shè)計師、建筑師、承包商、材料供應商以及學術(shù)機構(gòu),協(xié)會為推動混凝土行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展提供了多學科合作的平臺。通過促進技術(shù)交流和更佳實踐,
2025/04/17 17:14
在航空燃油系統(tǒng)防冰劑(FSII)的生產(chǎn)、檢測和使用需要遵循一系列標準,以確保其質(zhì)量、安全性和有效性。由于FSII在軍事領(lǐng)域的廣泛應用,美國軍用標準和ASTM等機構(gòu)制定的民用標準被廣泛采用,英國、北約等國家和組織制定了相應的標準(見附表)。其中,美國軍方及民用航空機構(gòu)、企業(yè)主要參考ASTM D4171、MIL-DTL-27686、MIL-DTL-85470等多個標準。下面分別介紹這些標準的適用范圍和主要內(nèi)容:01 ASTM D4171-22《燃油系統(tǒng)防冰劑標準規(guī)范》該標準主要用于Type II(異丙醇)和Type III(二甘醇單甲醚)這兩種航空燃油系統(tǒng)防冰劑;
2024/12/23 15:17
美國混凝土協(xié)會(American Concrete Institute)成立于1904年,前身為美國水泥用戶協(xié)會,總部位于密歇根州法明頓希爾斯,ACI是一個非盈利性的技術(shù)研究團體和標準制定組織,是世界混凝土技術(shù)方面的權(quán)威,并為參與混凝土設(shè)計、施工和材料的個人和組織提供專業(yè)咨詢服務(wù),致力于實現(xiàn)混凝土在建筑領(lǐng)域的最佳使用。ACI在全球擁100多個分會、200個學生分會以及120個國家或地區(qū)的30,000名會員。ACI意旨加強工程技術(shù)教育和科學調(diào)查研究,以及制定混凝土及相關(guān)材料的設(shè)計和施工標準。為促進混凝土技術(shù)、工藝、設(shè)計、施工的提升,學會應不斷改進優(yōu)化有關(guān)混凝土及相關(guān)材料的設(shè)計、施工、制造、
2024/10/12 11:39
當前,在“一帶一路”沿線項目中,我國企業(yè)承接的國際工程項目中,采用英國標準、歐洲標準以及其他發(fā)達國家標準的項目超過了60%;其中英國土木工程師學會(ICE)在相關(guān)標準的制定、指導及應用指南方面具有不可替代的作用。另一方面,深入了解和研究ICE的出版物,對于我國工程師來說,能夠提升自身的專業(yè)水平,打破在國際工程項目中與各國工程師在設(shè)計、材料、工藝及計算等方面遇到的溝通障礙;此外,這對于我國企業(yè)拓展海外工程項目的范圍也具有重要的意義,不容忽視。鑒于此,我們梳理了有關(guān)英國土木工程師學會(ICE)的相關(guān)內(nèi)容及其最新出版物(書籍、期刊)的清單,以便為行業(yè)同仁們提供可選擇的參考依據(jù)。
2024/08/26 16:08
由我國國際工程承包商承建的國際工程項目中,路橋、港口、機場等交通基礎(chǔ)設(shè)施占較大比例,日益凸顯了解和應用美國國家公路運輸協(xié)會(American Association Of State Highway and Transportation Officials)標準的必要性,其原因和意義在于,許多項目東道國受歐美體系影響較大,在工程項目中傾向于采用歐美標準,另一方面是,歐美標準在國際社會的流通歷史、流通程度和認可度相對較高,在標準內(nèi)在特性、標準體系和在國家地方政策制定中的地位方面,與我國標準相比發(fā)展更為成熟,而從狹義的標準級別高低方面比對我國標準和歐美標準,充分性稍顯不足。為此,
2024/08/19 08:59
?前言?隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能(AI)正在逐漸滲透到我們生活的方方面面,為人類社會帶來了巨大的變革。然而,隨著AI技術(shù)的廣泛應用,其可能帶來的道德、安全和前瞻性難題也逐漸浮出水面,如數(shù)據(jù)隱私泄露、算法偏見、自動化決策的不透明性等。這些問題不僅影響了AI技術(shù)的可信度,還可能對人類社會造成潛在的危害。其次,全球范圍內(nèi)對AI技術(shù)的監(jiān)管需求也是ISO/IEC 42001:2023發(fā)布的重要推動力。隨著AI技術(shù)的廣泛應用,各國政府和企業(yè)開始意識到其潛在的風險和挑戰(zhàn),紛紛加強對AI技術(shù)的監(jiān)管。然而,由于缺乏統(tǒng)一的標準和規(guī)范,各國在AI監(jiān)管方面存在較大的差異和不確定性,影響了AI技術(shù)的跨國應用和推廣
2024/07/12 10:24
專業(yè)翻譯公司的翻譯流程是一個嚴謹而精細的過程,它分為多個步驟,以確保翻譯質(zhì)量和準確性。下面是一個典型的翻譯流程:客戶咨詢和報價:客戶首先向翻譯公司咨詢翻譯服務(wù),并提供需要翻譯的文件或文件樣本。翻譯公司會根據(jù)文件的語言、內(nèi)容和長度等因素,進行報價并與客戶商定具體工作細節(jié)。合同簽訂:雙方就翻譯工作的細節(jié)和費用等方面達成一致后,會簽訂正式合同,明確雙方的責任和權(quán)利。譯前準備:接受翻譯任務(wù)的譯員會進行相關(guān)領(lǐng)域的背景調(diào)研,熟悉文本內(nèi)容和術(shù)語,準備好所需的工具和參考資料。翻譯工作:譯員根據(jù)客戶提供的原文,按照語言表達規(guī)范和專業(yè)要求進行逐句、逐段的翻譯工作。在翻譯過程中,
2024/06/21 10:04
投標文件翻譯是企業(yè)參與國際招標和招投標活動的重要一環(huán),選擇一家能夠提供專業(yè)服務(wù)的翻譯公司至關(guān)重要。以下是選擇投標文件翻譯專業(yè)服務(wù)的一些建議。首先,選擇有豐富經(jīng)驗的翻譯公司。翻譯投標文件需要豐富的專業(yè)知識和翻譯經(jīng)驗。一家有多年從業(yè)經(jīng)驗并且提供過類似項目翻譯服務(wù)的公司將能夠更好地理解和滿足您的需求。可以要求翻譯公司提供他們過去的項目案例或客戶推薦信,了解他們的翻譯背景和專業(yè)能力。其次,選擇合適的語種能力。投標文件常常需要翻譯成多種語言,因此需要選擇一家能提供所需語種的翻譯公司。翻譯公司應該有相應的語種能力,并且翻譯人員應該是母語為目標語種的專業(yè)人士。這樣可以確保翻譯的準確性和表達的流暢性。第三,
2023/12/25 15:23
?翻譯服務(wù)需要考慮的因素有很多,以下是一些主要因素:1. 翻譯目標語言:翻譯服務(wù)需要根據(jù)目標語言的要求進行翻譯。不同語言有不同的語法、詞匯和文化背景,需要翻譯人員具備相應的知識和能力。2. 翻譯領(lǐng)域:不同的領(lǐng)域有不同的專業(yè)術(shù)語和用語,翻譯人員需要了解并掌握這些專業(yè)知識。常見的領(lǐng)域包括法律、醫(yī)學、工程、金融、IT等。3. 翻譯質(zhì)量:翻譯服務(wù)的質(zhì)量是一個重要因素。翻譯人員需要準確地理解原文的含義,并將其轉(zhuǎn)化為與目標語言相對應的表達,同時保持譯文的流暢性和準確性。4. 文化背景:語言和文化是密不可分的。翻譯人員需要熟悉目標語言的文化背景,以便更好地傳達原文的意思。5. 資源和時間:
2023/11/09 14:33